duminică, 14 octombrie 2012

TEKOM la Bucureşti

Un eveniment despre care nu am vorbit în postarea precedentă, pentru că am dorit să dau mai multe detalii, este întâlnirea TEKOM care a avut loc la Bucureşti, fiind găzduită de Camera de Comerţ şi Industrie a României în 12 octombrie 2012.

TEKOM este structurat sub forma unei asociaţii care şi-a propus, de la bun început, să aducă laolaltă reprezentanţi ai tuturor acelor profesii care au legătură cu comunicarea tehnică - şi asta dincolo de graniţe sau de bariere specializate, de orgolii sau interese partizane.
Totul porneşte de la realitatea concretă a zilelor noastre, care arată că viaţa depinde de tehnică în cele mai profunde detalii ale sale, iar comunicarea între culturi se poate face având la bază relevanţa tehnicii în toate acele profesii implicate.

Interesant. Şi util, deoarece profesorii, ca şi traducătorii, fac parte dintre aceia a căror activitate se împleteşte astăzi armonios cu tehnica, indiferent de materia predată. Pentru noi - un plus de interes datorită curentului din ce în ce mai amplu care pune localizarea în centrul activităţilor de traducere.

Această întâlnire a fost o primă şansă de a ne cunoaşte, de a vedea ce anume ne apropie şi ce putem face, de acum înainte, împreună. M-am bucurat să văd că studenţii noştri au dat curs invitaţiei mele şi a colegilor mei de a participa - iar din discuţiile de final cu ei am înţeles că interesul lor a fost trezit. M-am bucurat, de asemenea, să văd că noi şi Universitatea Bucureşti avem, în sfârşit, o platformă comună care să anuleze, pe viitor, acel instinct de rivalitate dură pe care l-am observat adesea, în anii de când la noi s-a înfiinţat Specializarea Traducere-Interpretare. N-ar fi trebuit să ne "călcăm pe bătături" dar am fost adesea priviţi ca un nedorit atac la potenţialii studenţi pe care ei îi considerau, de facto, ai lor...

Mai trebuie spus că, aşa cum se arată în invitaţia pe care am primit-o: "Întâlnirile Tekom România, desfăşurate de 3-4 ori pe an, sunt de regulă evenimente adresate tinerilor care vizează o carieră în domeniul comunicării tehnice şi/sau traducerilor."

Asociaţia Traducătorilor şi câteva firme de profil au fost prezente, prin reprezentanţi, la această întâlnire - şi nu pot să nu vorbesc despre bucuria pe care am simţit-o când mi s-a spus (urmare a faptului că unii dintre foştii noştri studenţi colaborează cu aceste firme) că "dacă toţi studenţii dvs. sunt aşa atunci meritaţi felicitări!". Chiar dacă, aşa cum se întâmplă întotdeauna la astfel de întâlniri, au fost, ici-colo, şi nişte vorbe goale, esenţialul este că EXISTĂ şanse de colaborare - şi chiar dorinţa sinceră de a pune lucrurile în mişcare. Iar domnul Laurenţiu Constantin, de la Constanţa, este cel căruia trebuie să-i mulţumesc pentru că a inclus STI-ul pe harta TEKOM-ului.

Discuţiile s-au desfăşurat pe mai multe teme:
1. Perspectiva proprie asupra formării profesionale a traducătorilor.
2. Care credeţi că este stadiul actual al colaborării diverşilor actori în formarea profesională a traducătorilor?
3. Care consideraţi că este ponderea care revine în prezent fiecăruia dintre „formatori” (universităţi, firme, asociaţii profesionale)?
4. În ce zonă vedeţi cel mai mare potenţial pentru dezvoltarea acestei colaborări?
5. Care consideraţi că este cel mai important neajuns al implicării organizaţiei dvs. în formarea profesională a traducătorilor?
6. Ce recomandare aţi face celorlalţi formatori?

Şi chiar am avut, cu toţii, ce spune. De la punctul de vedere al Cristianei Cobliş, preşedinta Asociaţiei Traducătorilor, până la reprezentanta TEKOM din Germania sau cea a "Casei de traduceri" - end-user-ii au spus ce vor de la profesionişti sau de la viitorii profesionişti. Iar noi, profesorii - cum am gândit pregătirea lor în vederea aceluiaşi scop.

Următoarea întâlnire va fi la Politehnică, în noiembrie sau decembrie. Eu am propus ca, împreună cu cei de la Universitate, să organizăm şi noi o astfel de "sesiune", rămâne deci să decidem împreună asupra temei.

Şi chiar sper să fie un proiect de succes!

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu